Вопросы и ответыЗадать вопросОтзывыО проекте
Загрузка поиска по сайту

Здравствуйте! Заключаем договор поставки. Одна из сторон- украинское юрлицо, а вторая, соответственно, белорусское предприятие....

Специализация
Адвокат
Минская областная коллегия адвокатов

Лицензия
№02240/2143от 22.03.2012 г.
Контакты
velcom: (29) 342 41 70
email: shaposhnvv@gmail.com

Блог Владимира Шапошникова


Здравствуйте! Заключаем договор поставки. Одна из сторон- украинское юрлицо, а вторая, соответственно, белорусское предприятие. Договор предложен на английском и русском языках украинской стороной. Вопрос: нужно ли его переводить на украинский язык,чтобы он был признан на территории Украины дествительным? Ведь в Украине один государственный. Заранее спасибо

Совершенно не обязательно.
договор может быть на любом языке, который устраивает стороны.
Другое дело, что если вы направитесь в украинский суд. то безусловно вам придется переводить документацию на государственный язык судопроизводства.

Если что-то осталось неясным или есть другие вопросы по этой же теме:

  • для максимально быстрого решения вопроса, созвонитесь с консультантом и договоритесь о личной консультации;
  • или напишите комментарий к ответу с уточняющими вопросами по этой теме. Не создавайте новый вопрос!

Свой отзыв о нашем сайте Вы можете оставить тут. Спасибо за участие.

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Доступны HTML теги: <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании

Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.